Janet Burroway
Janet Burroway, the author of Writing Fiction: A Guide to Narrative Craft, has written eight previous novels, as well as a memoir, plays, short fiction, children’s books, and more. Recipient of the Florida Humanities Council’s Lifetime Achievement Award in Writing, she is
Robert O. Lawton Distinguished Professor Emerita at Florida State University at Tallahassee.
Burroway's latest novel is Simone in Pieces.
My Q&A with the author:
How much work does your title do to take readers into the story?Visit Janet Burroway's website.
Simone in Pieces both describes the heroine’s plight and offers the reader a clue to how to read the novel. Simone has lost her childhood memory in a traumatic war rescue, and must reconstruct a self as herself-from-now-on. Mostly, like all of us, she takes from her encounters with others what she wants and needs to make herself a fulfilled person. The novel uses many points of view, so readers take from each voice what they feel and need from it. My fear about the title was that some might think it meant only “she’s all to pieces” emotionally. Certainly that cliché often applies to Simone, but the emphasis is on the remaking and its complexity. Simone is an “opsimath”—one who begins learning late in life, including learning about her early past.
What's in a name?
Simone’s last name, Lerrante, as she observes, seems to mean “wanderer,” like a knight errant, or else a “mistake making,” someone who makes errors. But the word does not appear “in any language I know.” Simone has been teased for a tendency to look things up, and she’s clearly been hitting the etymological dictionary here, though she’s being a bit literal about it all. I remember reading in some college text that Miguel de Unamuno’s last name had this quirky nature, clearly meaning “one world,” and yet not. This piece of lit trivia stuck with me, and it seemed to suggest the here-but-not-here basis of Simone’s plight. Leo’s last name, Aczél, sounds like an axle in English, though not in his native Hungarian. For Simone, he functions to turn the wheels of her divorce, her move across the country, and so her eventual discovery of her past.
How surprised would your teenage reader self be by your new novel?
I have no idea. When I think about the books I loved between 13 and 19, I’m all over the place: Sylvia Seaman’s girl detectives, John Hersey’s Hiroshima; Hurlbut’s Stories of the Bible, Shakespeare’s tragedies, Emily Dickinson and Phyllis McGinley, Aeschylus and Edgar Guest, Boethius and Salinger. I had no taste, just hunger, and the desire to imitate that is the beginning of ambition. As for Simone in Pieces, I might have been surprised—and maybe impatient—with the premise. I remember that in the fifties we were from time to time advised to “just be yourself.” This made no sense to me. How could you be anybody else than yourself? I had no doubt who I was! However, I was largely wrong. And at 89 I am still in pursuit of knowing who I am.
Do you find it harder to write beginnings or endings? Which do you change more?
Beginnings usually come fairly quickly: here’s the situation that interests me—but are then very hard to get right. For Simone, I had a folder with 43 versions of the opening scene. I started it in Simone’s voice, as she remembers the boat that carried her from the Belgian coast to England. It did not sit right. I did it over and over, frustrated, until I finally realized that it could not be from her point of view because she did not remember it. Then whose voice should it be? I had established a woman who wrapped Simone in a blanket. Perhaps she was remembering the event. But who was she? Why was she there? And why would she be telling about it…? At that point it didn’t occur to me that most of Simone’s story would have to be told in other voices than Simone’s, only gradually coming closer to her as she—and the reader—figure out who she is. But it happened again and again that I would start in Simone’s voice and then feel a strong need to shift to someone else’s perspective.
I usually write the ending before I get there. I can’t explain why this happens, but at some point the concentration and obsession of the writing grab me with what I can only call inspiration, and that last scene reveals itself to me. Often this happens also with the crucial or most dramatic scenes along the way. I will get on a plane, or hang my coat in a hotel room, or take a cold January walk, and suddenly the event is spread before me, the language is tapping out in my head. I just have to be in, or get to, a quiet place to jot it down.
Do you see much of yourself in your characters? Do they have any connection to your personality, or are they a world apart?
I don’t believe in the “world apart.” I believe that all writing, fiction or nonfiction, poetry or prose, consists of three things: autobiography, observation, and invention. The most determinedly factual account still represents the writer’s choices, someevident and some that lie deep in the unconscious. My characters have many personal sources, most of which you would, from my biography, fail to identify. There may be a moment from my past that just fits here (like my memory of Unamuno’s name), though you would never guess whether, when or why such a thing came from my past. In most ways Simone is very unlike me: I was not in a war, not a refugee, suffered no traumatic event in childhood, did not lose my memory, and found my métier before I was twenty. Simone lives in several places I have lived--that helped me re-create them for my purposes--and also several places I have not, which made for a lot of research. I went to Liege and walked the streets for a week, choosing the things that had mattered to Simone’s childhood. I invented Jepson College from snippets of places I have been to give readings. I felt I had the right to write from the point of view of immigrants from World War Two because I have been married to two of them, one from Flanders and one from rural Hungary, and because my two mothers-in-law were forthcoming about their lives and losses as refugees. One of those mothers-in-law was named Simone. My Simone is nothing like her, but Mrs. Puig is. My father never owned a gas station, but the proprietor of Lovelock, Nevada speaks in his voice. And so forth. More important to me than what is autobiographical and what is not, are mini-images that reflect the book’s larger metaphor, in this case images of things that must be made whole out of small pieces: mosaic, montage, jigsaw puzzles, memory.
What non-literary inspirations have influenced your writing?
Often the situation of the book begins with an event I have heard about or observed. I know, for example, that the sight of a young woman’s father sharing a peach with her lover’s wife sparked my second novel, The Dancer from the Dance (which was reissued this year), though that image didn’t end up in the book. My mother’s childhood was spent in a marble camp in Arizona, and her stories, together with the overwhelming sight of that quarry when I finally saw it, and where I spread her ashes, formed the basis of Cutting Stone. I spent several years as a costume designer, and drew heavily on those years for both the fabric industry in Raw Silk and the backstage dressmaking of Opening Nights. The industrial research of those books sparked an interest in the paper industry, so I spent many hours with the powerful machines in cavernous sheds for Bridge of Sand. Most obviously, I spent thirty years teaching and loving teaching, and that has informed Descend Again, Eyes, Simone in Pieces, many if not most of my short stories, and both of my craft books, Writing Fiction and Imaginative Writing.
The Page 69 Test: Bridge of Sand.
The Page 69 Test: Simone in Pieces.
--Marshal Zeringue



















